Założona w Lyonie · 2021
Agencja, która mówi
Twoim językiem.
JANUS to lyońska agencja językowa i interkulturowa założona przez Agatę Mich — czterojęzyczną (francuski, polski, angielski, rosyjski), byłą VP w Credit Suisse i analityczkę w SG CIB. Wyjątkowa ekspertyza finansowa i międzynarodowa w służbie komunikacji biznesowej.
2021
Założenie JANUS
2016
English Academy
6
Języków
100%
Native speakerzy
Nasza historia
20 lat w służbie
projektów międzynarodowych.
Miałam okazję pracować w bardzo różnych środowiskach — instytucjonalnym, finansowym, przedsiębiorczym — we Francji, Polsce i Szwajcarii, zawsze w kontekstach międzynarodowych i wielokulturowych. Stały kontakt z partnerami z różnych kultur i języków nauczył mnie, że komunikacja jest często prawdziwym wyzwaniem stojącym za projektami.
Ta obserwacja doprowadziła mnie najpierw do stworzenia szkoły językowej (English Academy, 2016), a następnie Janus I Communication Interculturelle w 2021 roku — aby zaspokoić konkretną potrzebę: firmy wchodzące na rynek międzynarodowy potrzebują wsparcia wykraczającego poza proste tłumaczenie czy standardowe lekcje języka.
Wybraliśmy nazwę JANUS — rzymski bóg o dwóch twarzach, strażnik przejść — ponieważ idealnie oddaje to, co robimy: otwieramy drzwi między dwoma światami, patrzymy w obu kierunkach.
Kariera założycielki
2002–2007
SG CIB — Analityk finansowy, Paryż
Analiza M&A polsko-francuska, bankowość inwestycyjna, strategia grupy.
2007–2014
Credit Suisse — VP, Szwajcaria
Międzynarodowe zarządzanie majątkiem prywatnym (klienci rosyjskojęzyczni i izraelscy). Rygor techniczny, absolutna dyskrecja, umiejętności relacyjne.
2014–2016
Family Office — Szwajcaria
Globalne zarządzanie majątkiem prywatnym w wielu jurysdykcjach. Poufność i koordynacja w środowisku wielokulturowym.
2016
Założenie English Academy, Lyon
Szkoła języka angielskiego dla osób prywatnych i profesjonalistów, stopniowo rozwinięta w strukturę wielojęzyczną.
2021 — obecnie
Założenie Janus I Communication Interculturelle
Szkolenia językowe na zamówienie, tłumaczenia ustne, wsparcie na miejscu, doradztwo interkulturowe. Uzyskano certyfikat Qualiopi.
Co nami kieruje
Nasze wartości, bez sloganów.
01
Natywna ekspertyza, nie kompetencja
Wszyscy nasi trenerzy i tłumacze są native speakerami języka, w którym pracują. Niuanse, rejestry, humor, podtekst — tylko native speaker naprawdę to opanowuje.
02
Kultura przed gramatyką
Poprawne tłumaczenie może nadal zaszkodzić negocjacjom. Szkolimy klientów, by rozumieli, jak myślą ich partnerzy, a nie tylko co mówią. Wiedza interkulturowa jest rdzeniem naszej pracy.
03
Poufność jako zobowiązanie
Często pracujemy w wrażliwych kontekstach — negocjacje, audyty, restrukturyzacje. Poufność jest systematyczna, sformalizowana i niepodlegająca negocjacjom dla każdej misji.
04
Mierzalne wyniki
Każdy program szkoleniowy ma zdefiniowane, mierzalne cele. Śledzimy postępy uczących się. Nie sprzedajemy godzin — sprzedajemy umiejętności, które będziesz miał na końcu programu.
05
Responsywność bez kompromisów
Odpowiadamy w ciągu 24 godzin, mobilizujemy tłumaczy na krótkie wezwanie i dostosowujemy programy w biegu. Elastyczność to umiejętność, nie przypadek.
06
Szczerość co do naszych ograniczeń
Jeśli potrzeba wykracza poza naszą ekspertyzę, mówimy to i kierujemy do właściwego zasobu. Wolimy stracić kontrakt niż rozczarować. Dlatego 70% naszych klientów wraca.
Pracujmy razem.
Bezpłatna wycena w ciągu 24h. Poufna wymiana gwarantowana od pierwszego kontaktu.